弘为布被,食不重肉翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/12 05:04:07
弘为布被,食不重肉翻译
aLso翻译为中文

also再答:英文单词also,既可以作为副词又可以作为连词用,作为副词是“也”的意思,作为连词,是“又”的意思,用法非常常见。再答:记得好评哦

英语翻译原文:弘为布被,食不重肉.汲黯曰:“弘位在三公,奉禄甚多,然为布被,此诈也.”上问弘.弘谢曰:“有之.夫九卿与臣

公孙弘盖的是布被,吃的东西不注重肉类.汲黯说:“公孙弘的官位在三公,俸禄很多;然而还盖布被,这是诈骗.”汉武帝问公孙弘,公孙弘向汉武帝道歉,说:“有这事.你的九卿和臣最好的无非是黯,然而今天在朝廷上责

as (翻译为 中文)

这么跟你说吧,你把中文“的”意思给我解释一遍,我就可以把as的意思给你解释一遍.最好查字典,太多意思了,字典里边都好几页,能告诉你的他就是一个连词,介词,副词.给你举几个例子吧,astallasyou

翻译为白话文?

杨布打狗[古文]杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣而返.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”注释:缁(zī):黑色.评

吕文穆为宰相翻译

吕文穆公蒙正做宰相时总以宽厚待人,太宗非常赏识.有一位朝士,家里收藏古镜,他说此镜能照二百里地,(朝士)想通过吕蒙正的弟弟把古镜献给吕蒙正来求得(吕蒙正的)赏识.吕蒙正的弟弟等到他有空闲的时候不慌不忙

肯定 翻译为英文

形容词surecertainaffirmativedefinite名词affirmativeaffirmationcertainty动词besureaffirmconfirmbecertain

英语翻译仲淹刻苦自励,食不重肉.士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐.范仲淹那些品质值得人们学习(至少三点)以上全部回答了

1范仲淹刻苦磨炼自己,吃东西不多吃肉2读书人应当在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐3不以物喜,不以己悲的博大胸襟先天下之忧而忧,后天下之乐而乐的崇高理想.以造福百姓为己任的高尚品质

宽容翻译为英语?

1.[tolerate;belenient]∶宽厚能容忍2.[forgive;pardon;excuse]∶包涵;原谅;不计较

Alice翻译为中文?

艾丽丝(女名)

大小写,翻译为英文

大写capitalletter小写smallletter再问:大小写,一个英语单词再问:sensitive再问:是吗再答:不是sensitive敏感的。没有你说的一个词。再问:sensive这个

prison break 为什么被翻译为越狱

eak是打破的意思,打破监狱不是越狱么?

英语翻译《范仲淹有志于天下》中的 “仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣食仅自足而已” “士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”

范仲淹学习刻苦,自我激励,吃东西不一定有肉,妻子儿女衣服食物仅够自己而已.有志之人应该在天下人忧虑前忧虑,在天下人欢乐之后欢乐.