愿驰千里足,送儿还故乡翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/06/16 05:58:12
愿驰千里足,送儿还故乡翻译
谁能帮我翻译一下闽南语歌曲《故乡》?叶启田唱的!

有几间厝(有几间房子)用砖仔砌砌(用砖头砌)看起来普通普通时常出现我的梦中彼就是我的故乡(那就是我的故乡)住一阵人真正善良面上拢带着笑容(脸上都带着笑容)安份守已士农工商彼就是我的故乡(那就是我的故乡

啊爷无大儿,木兰无长兄,愿驰千里足,送儿还故乡的修辞手法

题目都是错的...啊爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征.好不好

木兰诗中木兰不用尚书郎 愿驰千里足 送儿还故乡的原因

1.怕别人知道自己是女儿身,招惹是非,怕会诛九族.2.想念家乡与父母,想尽早回乡与父母团聚

可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡.刻画了木兰什么形象

淡泊名利,不趋炎附势,忠孝两全花木兰替父从军,为国家利益着想,不贪图荣华富贵,不享受美好生活,宁愿驰千里回家孝顺父母的精神值得我们学习!再问:开我东阁门,坐我西阁窗,脱我战时袍,著我旧时裳。出门看火伴

怎么翻译“人是故乡亲,月是故乡明”

故乡的一切都要比外面的好,也说明了作者对自己故乡的感情.

“愿驰千里足,送儿还故乡.”中“足”怎样解释?

“愿驰千里足,送儿还故乡.”的意思是"希望骑上一匹好骆驼,借助它的脚力送我回故乡".,表达了花木兰对故乡的深厚的情感,足的意思是指骆驼,千里足代表的是一匹很好的骆驼.这句话是出自里的一句话.

故乡 翻译 英文

homehomelandnativeplacehometown一般作“家乡”意思,不完全概括为“故乡”

愿驰千里足,送儿还故乡运用了什么修辞手法

借代手法愿驰千里足:千里足,指千里马.借代的修辞手法作用以部分代表整体,千里足,足为蹄千里足代表千里马.

叶启田故乡闽南语发音翻译

叶启田——故乡有几间厝用砖仔砌看起来普通普通舞归ging(1声)粗(3声)勇挣啊空夸啊(连读)ki(1声)来剖通剖通时常出现我的梦中彼就是我的故乡习熊醋hian(3声,连读)挖诶莽diong(1声)黑

“愿驰千里足,送儿还故乡”所使用的修辞手法是什么?

借代愿驰千里足:千里足,指千里马.借代的修辞手法作用以部分代表整体,千里足,足为蹄千里足代表千里马.

"雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离"和"可汗问所欲,木兰不用上书郎;愿驰千里足,送儿回故乡"怎么翻译?

把兔子提起来的时候,雄兔的脚会扑腾,雌兔会把眼睛眯起来.但当两只兔子在嗲上并排跑时,怎么能分辨得出雄雌呢?可汗:指君王.所欲:所要的.不用:不作.尚书郎:尚书省的官.古时尚书省为管理国家政事的机关.驰

为什么老百晓里讲《木兰诗》是“愿借明驼千里足,送儿还故乡”,而课本上是“愿驰千里足,送儿还故乡”?

《木兰诗》“愿驰千里足”,有的本子是“愿借明驼千里足”.唐时有一种明驼使,是一种快递.中原人传说,骆驼能日行千里,又说骆驼腹下有毛,夜能发光,所以叫明驼.

愿驰千里足 送儿还故乡为什么是借代

足,指的是马的蹄,是马一部分,以部分代整体(千里马),所以是借代手法

人生只有2个家,国家,故乡.英语怎么翻译

Lifeisonlytwofamily,countryandhometown

鸟飞反故乡兮,狐死必首秋.用现代汉语翻译

“鸟飞反故乡兮,狐死必首丘.”据说鸟飞千里,最终会返回自己的老窝,狐狸将死时,头总朝向出生的小山头.出处战国·楚·屈原《九章·涉江》

愿驰千里足,送儿还故乡的意思 可不可以翻译成 愿意骑千里,送儿女回故乡

文言文的解释,对于整句来说,表现出意思即可.如果你是学生,那么尽量将原句的关键词表现出来就更好千里足:千里马.那么你如果用愿意骑千里马,送儿女回故乡,就更好.你的这个翻译在考试的时候,容易被老师误解你