景公之时雨雪三日而不霁与邹忌对比阅读

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 13:08:21
景公之时雨雪三日而不霁与邹忌对比阅读
景公之时 雨雪三日而不霁中的“雨雪三日”景公为什么认为天不寒

公被狐白之裘景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣

景公之时 雨雪三日而不霁 所讲的故事告诉我们什么道理

作为君主(或领导)不仅要有好的管理能力,还要体贴,关心百姓,部下,这样才可以算得上是称职的人.作为辅佐领导的人,要做到时刻提醒君主,明白自己该做的事,而不是一味的听从上级的话.

景公令出裘发栗与饥寒景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”

雨后初晴一会儿通"披"晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦.现在君王不知道别人了.”晏子以古代贤君为例,讽刺了景公养尊处优,不知百

景公之时 雨雪三日而不霁中的晏子是怎样的人

能很好辅佐君王,实行仁政,体恤人民的人.

景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间.公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒

◎被pī〈动〉(1)(后作“披”)(2)搭衣于肩背[drapeover]操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接.——《楚辞·屈原·国殇》被明月兮佩宝璐.——《楚辞·屈原·涉江》(3)又如:被巾(披巾);被缁(

晏子谏景公景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐于堂侧阶.晏子入见,立有间.公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对

1:被——通披,穿着,而——却,但婴闻古之贤君,饱而知人之饥:我听说古代贤明的君主,吃饱后能联想到有些人还在饥饿中.乃令出裘发粟与饥寒者:于是下令卖掉狐白裘,赈发粮食给那些饥饿寒冷的人.本文告诉我们向

景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒

景公在位时,连下三天雪还不放晴.景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上.晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷.”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了.晏子说:

景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”宴子对曰:“天不寒乎

景公当政的时候,雨雪下了三天都没有放晴,景公披着用白色的狐狸毛做的裘坐在大堂的侧边.晏子前来进谏,站了一会儿,景公说:"太奇怪了!雨雪下了三天但天气却没有变冷."晏子回禀说:"天难道不冷吗?"景公笑了

景公之时,雨雪三日而不霁 问题

1.公被狐白之裘,坐堂侧陛“被”通“披”,披着.2.景公为什么听了晏子的一番话,"乃令出裘发粟与饥寒者?"晏子以古代贤君为例,讽刺了景公养尊处优,不知百姓之饥寒,令景公感到惭愧.

景公之时 雨雪三日而不霁

景公觉得“雨雪三日,而天不寒”的原因是什么?因为景公自己有狐白之裘可以穿,所以不觉得冷了本文后,你认为景公是一个怎样的君王?(仅就上文内容作简单评价)他不懂得老百姓的疾苦,但是是个听得进劝谏的君王

英语翻译景公之时,雨雪三日而不霁......

齐景公探视小鸟,看到小鸟很弱就回来了.晏子听到这件事,不等景公召请就入宫,看到景公担心得都出汗了.晏子就问:“国君为何如此啊?”景公说:“我去看小鸟,小鸟十分瘦弱,所以我就回来了.”晏子在殿北徘徊了一

晏子恤民翻译景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐于堂侧阶.晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”晏子对

原文:景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”宴子对曰:“天不寒乎?”公笑.宴子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人

英语翻译景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:

景公在位时,雨雪下了好几天却不转晴.景公穿着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上.晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,可天气却不寒冷.”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了.

京公令出裘发栗与饥寒景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”

齐景公在位时,(连续)下了三天的雪天还不放晴,齐景公披着白狐皮大衣,坐在大堂的旁边.晏子进去请见,站了一会儿,齐景公说:“奇怪呀!下了三天的雪但(我)一点儿也不觉得冷.”晏子回答说:“天真的不冷吗?”

英语翻译《景公令出裘发粟与饥寒》原文:景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间.公曰:"怪哉!

资料不能复制过来,你自己去看看原文:景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间.公曰:"怪哉!雨雪三日而天不寒."晏子对曰:"天不寒乎?"公笑.晏子曰:"婴闻古之贤君,饱而知人

景公之时,雨雪三日而不雾,

原文:景公之时,雨雪三日而不霁,公被狐白之裘,坐堂侧陛.宴子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而不寒.”宴子对曰:“天不寒乎?”公笑.宴子曰:“婴闻之,古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人

英语翻译景公之时,雨雪三日而不霁.乃令出裘发栗以与饥寒者.

景公在位时,连下三天雪还不放晴.景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上.晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷.”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了.晏子说:

晏子春秋 景公之时,雨雪三日而不

景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.《景公之时》译文景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘,坐堂侧陛.晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒.”晏子对曰:“天不寒乎”公笑.晏子

齐景公衣狐白裘阅读景公之时,雨雪三日而不霁.公被狐白之裘坐堂侧陛.晏子入见,立有间.公曰:“怪哉,雨雪三日而天不寒.”晏

一、划分:公/被/狐白之裘二、翻译:1.(自己)吃得饱却但知道有的人还在挨饿,(自己)穿得暖但知道有的人还在受冻,(自己)非常悠闲但知道有的人非常劳苦2.站了一会儿3.雨雪下了三天还没有放晴三、晏子对