作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译if another bee approaches the nest,the guard determines

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 21:48:52
英语翻译
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter.麻烦大家帮我解释一下第一句的结构和翻译,
英语翻译if another bee approaches the nest,the guard determines
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter .
译文:如果另外一个蜜蜂接近蜂窝,那么,假如是新来的蜜蜂,守卫(蜜)蜂通常就会确定这个蜜蜂是否是熟悉的常客,如果是,守卫蜂就允许它进入到蜂窝中.
if another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee if familiar.If it is,it's allowed to enter = if another bee approaches the nest,the guard determines if (it is) familiar,if ( it is) the new bee.If it is,it's allowed to enter .
句子中省略的见我加上()内的解释,(这个句子中所有的) it = another bee .
determines if (it is) familiar = determines whether (it is) familiar,意思是:(确定是否它是熟悉的蜜蜂,注意这儿的词“familiar”是个名词,表示“常客;密友”),原句中的 if the new bee 的位置,放到determines和 if familiar 之间啊 ,即见【】内的位置,看:the guard determines【 if the new bee】 if familiar.if ( it is) the new bee 本来位置在句子后面啊,即:the guard determines if (it is) familiar,if ( it is) the new bee .
再问: 您说的是指他句子成分有省略对吧,所以才会比较迷惑,请问您靠托福么
再答: 是的,英语中省略it is 是很普遍的现象啊,看到了吧,假如把上面的it is 都补上去---句子就会显得格外啰嗦,要知道英语有时是很简洁的啊,当我们出现理解上的困难时许多情况下就是我们忽略了这些省略啊。 还不懂啊,就是说: if the new bee = if(it is ) the new bee ,这是插入语,(相当于条件句是状语,本来位置在familiar之后啊,原句第2个if 相当于“whether ”啊。 原句:determines if the new bee if familiar = determines 【if the new bee】 whether familiar =determines 【 if (it is )the new bee】 whether (it is ) familiar = determines whether (it is a) familiar , 【if (it is )the new bee】(意思是:确定是否(它是一个)常客,假如它是新来的蜜蜂。)。上面的 【 】是一个整体意群,本来应该在 在familiar之后(此时familiar后面 应该有一个逗号,)【】中的 “if (it is )the new bee” 就是表示条件,本来放到句子后面,但是放到句子中间相当于插入语的位置啊。 应该懂了吧。