法语翻译:昨天看电影的人真多!这句话能既用感叹句又用qui引导的关系从句吗?
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/06/24 01:29:09
法语翻译:昨天看电影的人真多!这句话能既用感叹句又用qui引导的关系从句吗?
![法语翻译:昨天看电影的人真多!这句话能既用感叹句又用qui引导的关系从句吗?](/uploads/image/z/17024341-13-1.jpg?t=%E6%B3%95%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%3A%E6%98%A8%E5%A4%A9%E7%9C%8B%E7%94%B5%E5%BD%B1%E7%9A%84%E4%BA%BA%E7%9C%9F%E5%A4%9A%21%E8%BF%99%E5%8F%A5%E8%AF%9D%E8%83%BD%E6%97%A2%E7%94%A8%E6%84%9F%E5%8F%B9%E5%8F%A5%E5%8F%88%E7%94%A8qui%E5%BC%95%E5%AF%BC%E7%9A%84%E5%85%B3%E7%B3%BB%E4%BB%8E%E5%8F%A5%E5%90%97%3F)
不能,感叹句:qu'il y a du monde dans le cinéma!
hier, le cinéma était rempli de personne.
hier, il y a beaucoup de personne sont allés au cinéma.
这句话太短了不适合用关系从句.不过一定要用的话也可以:hier, les gens qui sont allés au cinéma ont rempli la salle.
再问: 为什么不能comme加个句子然后里面带一个关系从句啊?
再答: 感叹句当然可以用comme啦,不过不能把关系从句加进去。至于为什么嘛...没有为什么,只能说就是不能加进去...
hier, le cinéma était rempli de personne.
hier, il y a beaucoup de personne sont allés au cinéma.
这句话太短了不适合用关系从句.不过一定要用的话也可以:hier, les gens qui sont allés au cinéma ont rempli la salle.
再问: 为什么不能comme加个句子然后里面带一个关系从句啊?
再答: 感叹句当然可以用comme啦,不过不能把关系从句加进去。至于为什么嘛...没有为什么,只能说就是不能加进去...
会法语的帮帮忙!Prenez ce qui vous convient.这句话怎么翻译?qui什么意思?
问法语关系代词qui的问题的问题~
法语中Qui est-ce qui和Qui的区别
这句话引导的什么从句 如下
这句话的that是引导同位语从句吗?
求翻译一下这句话,貌似是法语 Merci encore. Franchement, je ne sais pas qui
动词wonder后引导的宾语从句不是得用whether吗?为什么这句话用if?
what 引导的感叹句
这句话中介词引导的从句是宾语从句吗?
这句话的主句和从句怎么分,这里是that引导从句还是who引导.
法语 que qui 用法的区别
可以用介词+关系代词或关系副词之类的,引导非限制性定语从句吗?