作业帮 > 英语 > 作业

专业英语:当遇到属于old english,old use,literary...的词汇和用法后.

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/01 13:02:10
专业英语:当遇到属于old english,old use,literary...的词汇和用法后.
在阅读文学中查阅字词后,问题越积累越大,我现在是彻底疑惑了:
词汇拥有下面任何一个注释时,我该如何处理它:
1 ,literary(难道论文,说明文,还有生活用语用上这类词是不合适的且被认为过于正式吗?Allan Poe 在形容头发时用raven一词给我留下极深刻印象.raven,days of yore,tween,'twas...音律音韵上都富有诗意,但是只要我们还只是个将英语作为第二语言的学生,写作时就得忍痛割爱尽量少用吗?为什么呢?)
2,old use(是指现在已经不再使用的词汇吗?那现在可不可以用?就比如说 Frankly,(methinks)some old uses in one's writings can create a unique style.再者,它们是属于MODERN ENGLISH 也是大约17世纪以前的词汇或用法吗吗?)
3,old -fashioned( 当词或词汇被注释old-fashioned时 ,是指这个词或用法已经过时作古不在用了,等同于old use;还是说这是种很老土的说法呢?)
4,old english(这个我最迷惑,因为翻译软件灵格斯上的《朗文当代词典》(还算是权威吧.)在解释词汇时,会标明此词的来源(来源于什么语系或者又是什么时期).一些词它都给一贯注明成 “old english“---而事实上,old english 专指是大约5世纪至11世纪的英语,也就是anglon-saxon,再说那个时期的字体与现代如此不同,怎么可能会是OLD ENGLISH?比如人称代词:thou ,thee 应该是出现在 11世纪至15世纪的middle english吧.我想字典要表达的是这是一种ancient english吧.我比较困惑的是,为什么已经是属于MODERN ENGLISH时期的诗人作家会在作品里大量使用modern english时期以前的用语呢?举个例光说Allan Poe(1809-1849)鼎鼎有名的the Raven那篇.那么这些古老的用法当代可以用吗?再者,可以在一篇诗歌或散文里能混杂使用,一会儿用属于middle 时期,一会儿属于 old modern 时期的用语吗?)
我想如果花花力气自己去找那些专门的学术书该可以找到答案.但是因为我尚且还没系统学语言学,写作课.所以混沌未开一团乱麻,实不知从哪儿入手去解决.所以,感激不尽!
专业英语:当遇到属于old english,old use,literary...的词汇和用法后.
你说话别太客气了,在Baidu space 里纵使名人不露、藏龙卧虎,大家都是朋友,没必要“指点”“感激不尽”之类的...
所问的是“该如何处理它”,对应以下:
①literary: used mainly in literature and imaginative writing ["文学的" 主要用于文学文艺及发散写作]
eg.impoverished (lit.) ↔ poor (spoken)
acknowledge (lit.) ↔ agree (spk.)
literary 的词汇大部分都“正式(formal)”.事实上,formal “仅用于正式或官方文件”,由此它必定庄重严谨,并由书面表述,这就和literary 很像,只是literary 不一定solemn;
②old use: be no longer in current use ["旧式用法"]
③old -fashioned: be passing out of current use ["过气的"]
请你这里留心一下,②和③非常相像,但有根本不同(我的Major 不是English, 我是vehicle哈~ 所以自己直到大一下学期才偶然明白这一点,"痛恨"老师从来不讲).前者old use 意思是“你说这个词,用这个表达时,别人可能听不懂,因为这种表达已经被人们淡忘了,失去其社会属性了”;后者old -fashioned 意思是“这个词或表达太落伍、太老土了、太OUT了”.这一点我用汉语举例帮你加深理
一“敦伦” make love(当我跟你说“敦伦”时,你完全不懂是什么意思,为old use)
二“伊妹儿” E-mail (十年前我对你说“给你发一封伊妹儿”,你会觉得很潮;二十年前我对你说“我有个大哥大”,你听了会爱我一辈子~~ 而在当下看来,有谁用“伊妹儿”“大哥大”这样的表达,会被鄙视为an idiot. 为old -fashioned)
三“囧” brightness (古时候“明”这个字里左面的“日”写为“囧”,是“明亮的”之意.现在我们谁也不用这个字了,成了死字,为old use. 但是两三年前,伟大的网友重新发现了这个字,觉得这字字形像一张哀衰的脸,带着窘迫的表情.结果这个字失去了“明亮的”本意,但的确火了起来,为old use 转变为contemporary, modern, current 之典范)
④old English & ancient English:
Old English or Anglo-Saxon is an early form of the English language that was spoken and written by the Anglo-Saxons and their descendants in parts of what are now England and south-eastern Scotland between at least the mid-5th century and the mid-12th century.
[“Old English”即使对于英语为母语的人已不可直接阅读,必须通过专业学习,然而现今使用的英语中约有一半最常用的词汇中含有Old English 的词根(roots).Old English口语表述直到12th or 13th世纪才彻底消失]
[至于ancient English, 我可以负责任地告诉你,"ancient English"不是专业术语,并没有这样的专业表达.]
NOTES:
你提到“混杂使用”,试着这样想:就拿你提的问题开头一句说吧~~
“问题越积累越大,我现在是彻底疑惑了”.这句话里,你用了“疑惑”一书面词语,可你套用的是“我现在(是)…了”的口语句式,我觉得很正常,你也用得舒服. Inni't, my friend?