分析一个英语句子The spring floods were a great calamity to the farme
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/25 08:15:48
分析一个英语句子
The spring floods were a great calamity to the farmers whose crops and houses were ruined.
翻译是:
春天的洪水对于农民来说是场巨大的浩劫,它将摧毁他们的农田和房屋.
但是总是觉得怪异,这个句子的主干是洪水对农民是个巨大的灾难.如果按照翻译讲,洪水是对农民是灾难的原因是它摧毁了农民的庄家和房子.那么从句crops and houses were ruined.应该是对calamity的重新解释.whose从句要么就后定,说这些农民房子和庄家都是山脚下.要么就换掉whose,改用as,从句crops and houses were ruined.做calamity的的原因状语从句.
问:原句里的whose用的对吗?
The spring floods were a great calamity to the farmers whose crops and houses were ruined.
翻译是:
春天的洪水对于农民来说是场巨大的浩劫,它将摧毁他们的农田和房屋.
但是总是觉得怪异,这个句子的主干是洪水对农民是个巨大的灾难.如果按照翻译讲,洪水是对农民是灾难的原因是它摧毁了农民的庄家和房子.那么从句crops and houses were ruined.应该是对calamity的重新解释.whose从句要么就后定,说这些农民房子和庄家都是山脚下.要么就换掉whose,改用as,从句crops and houses were ruined.做calamity的的原因状语从句.
问:原句里的whose用的对吗?
![分析一个英语句子The spring floods were a great calamity to the farme](/uploads/image/z/18239247-63-7.jpg?t=%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%80%E4%B8%AA%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%8F%A5%E5%AD%90The+spring+floods+were+a+great+calamity+to+the+farme)
whose是对的.翻译似乎有点问题.
春天的洪水对于农民来说是场巨大的浩劫,他们的【农民的】农田和房屋在洪水中毁了.
夲句为定语从句.如改成as/because也可,但是原因状语从句.
春天的洪水对于农民来说是场巨大的浩劫,因为他们的农田和房屋毁了.
春天的洪水对于农民来说是场巨大的浩劫,他们的【农民的】农田和房屋在洪水中毁了.
夲句为定语从句.如改成as/because也可,但是原因状语从句.
春天的洪水对于农民来说是场巨大的浩劫,因为他们的农田和房屋毁了.
the floods were terrible改为感叹句
一个英语时态题目Floods and bad farming over the years ruined a land
---- the PLA,they were saved and sent to the saety in floods
英语 句子 分析下 顺带帮忙翻译 The reader puts questions,as it were,to the
英语短文翻译A farmer's dog, Dolly, had puppies (小狗), and the farme
分析句子,A select group of people were invited to the wedding re
关于句子结构分析问题The tubes were attached to a long stick which help
英语句子结构分析 a solution to the problem
几个英语选择试题.题号:1 题型:单选题Because of a long drought (干旱),the farme
A great many college students were sent to the west to help
分析英语句子语法The corals were fantastic - they were shaped like fa
英语选择求解释floods and bad farming over the years have ruined a l