作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译But nothing happened.M.Hamel saw me and said very kindly

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/27 22:44:14
英语翻译
But nothing happened.M.Hamel saw me and said very kindly:
“Go to your place quickly,little Franz.We were beginning without you.”
I jumped over the bench and sat down at my desk.Not till then,when I had got a little over my fright,did I see that our teacher had on his beautiful green coat,his frilled16 shirt,and the little black silk cap,all embroidered17,that he never wore except on inspection and prize days.Besides,the whole school seemed so strange and solemn18.But the thing that surprised me most was to see,on the back benches that were always empty,the village people sitting quietly like ourselves; old Hauser,with his three-cornered hat,the former mayor,the former postmaster,and several others besides.Everybody looked sad; and Hauser had brought an old primer19,thumbed20 at the edges,and he held it open on his knees with his great glasses lying across the pages.
While I was wondering about it all,M.Hamel mounted21 his chair,and,in the same grave22 and gentle tone23 which he had used to me,said:
“My children,this is the last lesson I shall give you.The order has come from Berlin to teach only German in the schools of Alsace and Lorraine24.The new master comes tomorrow.This is your last French lesson.I want you to be very attentive.”
What a thunderclap25 these words were to me!
Oh,the wretches26; that was what they had put up at the town hall!
My last French lesson!Why,I hardly knew how to write!I should never learn any more!I must stop there,then!Oh,how sorry I was for not learning my lessons,for seeking birds eggs,or going sliding on the Saar!My books,that had seemed such a nuisance27 a while ago,so heavy to carry,my grammar,and my history,were old friends now that I couldn t give up.And M.Hamel,too; the idea that he was going away,that I should never see him again,made me forget all about his ruler and how cranky28 he was.
英语翻译But nothing happened.M.Hamel saw me and said very kindly
但是没有事情发生.M.Hamel 看到我就和蔼对说::静静的去到你自己的位置,小Franz,我们正要在你缺席的时候开始呢!”我跃过长椅子,坐在我的桌子边.直到那时,我才觉得诧异.我看到我们的老师穿着绿色的外套,已经起边绉的恤衫,和一个全刺绣的黑丝无边小沿帽.他从来不穿这些的,除非有检查和颁奖的时候.此外,整个学校看起来是如此的陌生和严肃.但最让我惊奇的是,在时常都是空着的后排的长椅子上,村民想我们一样静静的坐着,还有戴着三角帽的老校长,前市长,前邮局局长以及其他几个人.他们每个人看起来都很难过.老校长已经打开了入门书,用以拇指拨弄着书的边页,拿着放在他的膝盖上,他的老花镜就放在书页上.
当我正为此事迷惑不解的时候,M.Hamel坐上了他的椅子上,跟以往一样的神态和温和的语气,说:孩子们,这是我给你们上的最后一堂课了,柏林发来了命令,阿尔萨斯和洛林地区的学校的教学必须有德语,新的征服者明天就到.这是你们最后一堂法语课了,我想你们集中精神听.”
这些话对我简直是晴天霹雳!
哦,可怜的人!这些便是已经在小镇礼堂告示过的!
我最后的一堂法语课!为什么?我不知道怎么写了!我或许不会再学习了!那么,我就此停住(学习)了.我为没有好好学习,而是去寻找鸟脚,或者去萨埃尔滑水而难过!在片刻前,我的课本看起来是如此的讨厌,现在是如此的沉重!我的语法,我的历史,此刻都是我的老朋友而能放弃!还有M.Hamel,他的思维是如此的敏捷,我再也不能看到他了.使我忘记了所有关于他的严厉和他的胡思乱想!