作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译Time for a change Updated:2011-11-02 14:33Time travel TV

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/05 13:08:01
英语翻译
Time for a change
Updated:2011-11-02 14:33
Time travel TV series are hot right now,but they have their critics too.Sun Li reports.TV serials about time travel have become popular but appear to show a lack of creativity among scriptwriters,some experts say.Two TV series in particular - Palace and Startling by Each Step - both first shown on Hunan TV,center on a female protagonist who goes back in time to the Qing Dynasty (1644-1911),where they become romantically involved with princes.Their success has inspired TV production companies to buy up similar time travel tales for2012."It's fun to watch characters travel back in time and deal with the conflicts between modernity and ancient times.It creates a novelty value," says Xia Xiaoyan,a loyal fan of both shows,who works for a foreign-owned enterprise in Shanghai."I'm hooked by the shows because they are characterized by dramatic and poetic love and
have eye-pleasing actors." Cai Yinong,the producer of Startling by Each Step,says time travel series are not new but the genre offers room for imagination and connects both today and the past."Many people are facing tremendous pressures in their fast-paced lives,so this genre is more relaxing than other shows as it provides people with a terrific outlet to escape reality," Cai says."Most time travel series are set in the Qing Dynasty,especially during the reign of the Kangxi Emperor,which is familiar to viewers from TV dramas," Cai continues.
Basically,it takes
viewers no time at all to understand the historical context." Many time-traveling stories are adapted from popular online novels,which have already established a solid fan base,Cai says.This also helps ratings.Time travel TV programs have their critics,however.In previous guidelines issued by the State Administration of Radio,Film and Television (SARFT),they have been discouraged because they "casually make up myths,have weird plots and use absurd tactics".Du Yingjie,a PhD student of Radio and Television Art at Communication University of China,says one of the ridiculous elements of these shows is blending modern catchphrases and old-fashioned language."Time travel series are more about entertainment.Many characterizations,scenes and lines are not in accord with historical facts," Du says."If we focus on authenticity,quite a few episodes are shoddy products." Cai agrees.
Traveling back in time involves looking at history from a modern perspective,so it is inevitable to mix new elements with old ones," she says."If the authors and screenwriters who edit the original work do not do their research properly,there is a good chance the show will be misleading in terms of historical facts." Cai says a team of Qing Dynasty experts was hired to lower the likelihood of contradicting historical facts when shooting Startling by Each Step.
英语翻译Time for a change Updated:2011-11-02 14:33Time travel TV
据孙莉(音译) 报道,穿越题材的电视剧正在热播,但也批评不断.
有专家指出,有关穿越题材的电视剧目前大受欢迎,但是也因此暴露出编剧缺乏创新能力.典型的如两部在湖南台首播的连续剧—— 《宫》和《步步惊心》——以女主人宫穿越回到清朝(1644-1911)为主线,并卷入宫廷王子们的感情纠葛中.这两部剧的成功激励了电视剧制作公司在2012年继续投入穿越类剧本的制作.“观看主角儿回到过去并且处理古代与现代之间的冲突是很有趣的,并且也创造了新的价值观”,夏晓燕(音译),一为在上海外资企业工作的,《宫》《步步惊心》的忠实粉丝这样说,“我被两剧中有特色的剧情,诗歌般的爱情和养眼的演员所深深吸引”
《步》剧的制片人蔡银农(音译)指出,穿越类并非新的题材,但这种题材给人以连接过去和现在的想象空间.”很多人面临着巨大的压力在快节奏的生活,而穿越题材比其他题材更能为人们提供一个逃离现实的出口“,蔡说,”大部分穿越题材时间选定在清代,尤其是康熙年间,因为观众从以往的戏剧中对这一时代最为熟悉“,蔡继续说,”基本上这不需要观众去花时间了解历史背景“.众多穿越类题材都改编自流行的网络小说,这使其在一开始就有了稳定的粉丝基础,因此也帮助提高了其收视率.
然而,穿越类电视剧也面临批评.此前国家广电总局(SARFT)下发的通知中,并不鼓励穿越类题材电视剧,因为其”故弄玄虚,怪异的台词和荒谬的剧情“.杜寅杰(音译),中国传媒大学广播电视艺术专业博士研究生说,这类剧中一个可笑的元素,就是将现代流行语用到传统的语言中.”穿越系列更多的是娱乐性.许多人物,场景和线是不符合历史事实的,”杜说.”如果我们考察历史真实性,不少剧情都篡改了历史.”蔡同意这种说法.
当前穿越类题材都包含以当代眼光审视历史的内容,因此不可避免要融合现代与过去的种种元素”,她说,“如果作者和编剧在完成其工作之前没有认真研究的的话,其所编剧本就很有可能误导对历史事件的解读”.蔡提到《步》剧在创作时就曾聘请一个清代历史顾问组,来减低在剧情中出现违背历史的几率.