作业帮 > 综合 > 作业

英语翻译ELECTRICAL EQUIPEMNTS FOR CTP AND ASSEL MILL AREAS.PACKI

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/01 08:16:10
英语翻译
ELECTRICAL EQUIPEMNTS FOR CTP AND ASSEL MILL AREAS.
PACKING IN STRONG EXPORT WOODEN CASES SUITABLE FOR LONG DISTANCE OCEAN AND INLAND TRANSPORTATION OR AIRFREIGHT,NUMEROUS HANDLING,LOADING AND UNLOADING.
FOB ROTTERDAM/HONG KONG SEAPORT AND CIP BEIJING AIRPORT:46A:DOCUMENTS REQUIRED:
++THE FIRST PAYMENT WILL BE PAID AGAINST THE FOLLOWING DOCUMENTS:
+THE BENEFICIARY’S DRAFTS DRAWN ON ISSUING BANK AT SIGHT FOR EUR2,835,975.00 OFTHE PROVISIONAL COMMERCIAL INVOICE VALUE.
+MANUALY SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 3 COPIES,INDICATING THE SHIPPING MAR,DESCRIPTION OF GOODS,VALUE,L/C ON.,AND CONTRACT ON.HBXYG460-08EE03-029.
+FULL SET CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING SHOWING“FREIGHT COLLECT”,MADE OUT TO ORDER,BLANK ENDORSED AND NOTIFYING APPLCANT,OR CLEAN AIR WAYBILL CONSIGNED TO HUBE CO.,LTD.MARKED“FREIGHT PREP AID”.
+PACKING LIST /WEIGHT MEMO IN 3 COPIES INDICATING GOODS NAME,QUANTITY,GROSS AND NET WEIGHT FOR EACH PACKAGE.
+CERTIFICATE OF QUALITY IN 3 COPIES ISSUED BY THE MANUFACTURER OR BENEFICIARY.
++THE SECOND PAYMENT WILL BE PAID AGAINST THE FOLLOWING DOCUMENTS:
英语翻译ELECTRICAL EQUIPEMNTS FOR CTP AND ASSEL MILL AREAS.PACKI
用适合长途海运和内陆运输或空运的结实出口木箱包装,和众多的操作处理、装卸.
FOB鹿特丹/香港港口和CIP北京机场:46 a:要求文件:
+将根据以下文件作首次支付:
+受益人开立以开证行为付款人的即期按照临时商业发票价值EUR2,835,975.00的汇票.
+ 手签商业发票一式3份,注明装运标记、货物名称、价值、信用证号和合同号码HBXY460 - 08 - EE03 - 029.
+全套已装船清洁海运提单表明“运费到付”凭指示、空白背书,通知申请人,或清洁空运运单以HUBE有限公司为收货人,标明“运费已付”.
+装箱单/重量单副本3份,注明每一包装的货物名称、数量、毛重和净重.
+由生产商或受益人出具的质量证书一式三份.
+第二次付款将根据以下文件: