作业帮 > 英语 > 作业

一个史上很难的英语句子结构分析

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/02 19:22:24
一个史上很难的英语句子结构分析
Eleven kilometers directly below the city one of the greatest earthquakes of the 20th century had begun.
1、详细分析句子结构
2、重点翻译directly在句中如何翻译才能让句子顺畅.
有人说是倒装句,但我认为肯定不是倒装句,倒装句需要将动词或助动词提到主语之前.这里的had位置没变.所以肯定不是倒装句.
望高手给予正确的翻译与解释
一个史上很难的英语句子结构分析
Eleven kilometers directly below the city 地点状语
one of the greatest earthquakes of the 20th century 主语
had begun.谓语
directly副词修饰副词below,意为“exactly"