作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译中文是“光可以抓住,但不是用手.”有2种翻译“Light may hold,but is not with ha

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/25 03:45:50
英语翻译
中文是“光可以抓住,但不是用手.”有2种翻译“Light may hold,but is not with hand.
另一个是“Light can be caught,but not by hand.”那个更好?说出原因.
英语翻译中文是“光可以抓住,但不是用手.”有2种翻译“Light may hold,but is not with ha
感觉第二个更好一点.
第一句有点词对词翻译了,不地道.
第二句从语法的角度看,光不可能自己抓住自己,只能被抓住,所以用被动时态,至于后半部分,not by hand 比not with hand 更地道一些,更简洁一些.所以第二句好点.