作业帮 > 语文 > 作业

《核舟记》全文翻译,

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/01 09:13:24
《核舟记》全文翻译,
《核舟记》全文翻译,
现代文翻译
明朝有(一个手艺)奇妙精巧的人名叫王叔远.(他)能用直径一寸的木头,雕刻成宫殿(房屋)、器皿、
人物,甚至飞禽走兽、树木山石,全都是按照(材料原来的)形状刻成(各种事物的)形象,各有各的神情姿态.(他)曾经送给我一只用桃核雕刻成的小船,刻的是苏东坡泛游赤壁(的情景).[3-4]
这小船从头到尾大约有八分多长,两粒黄米那么高.中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它.(船舱的)两旁有小窗户,左右各四扇,一共八扇.打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对.关上窗户,就(看到)右边(窗门)刻着“山高月小,水落石出”八个字,左边(窗门)刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处.[3-4]
船头坐着三个人,中间(那个)戴着高高的帽子并且长着浓密胡须的人是苏东坡(苏轼),佛印(苏轼的好友,是个和尚)位于右边,鲁直(黄庭坚)位于左边.苏东坡和鲁直共同看着一幅书画长卷.苏东坡右手拿着画幅的右端,左手轻按在鲁直的背上.鲁直左手拿着画幅的左端,右手指着画卷,好像在说什么似的.苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,(身子都)略微侧转,他们互相靠近的两膝,各自隐藏在书画卷子底下的衣褶里.佛印极像弥勒菩萨,袒开胸怀,露出两乳.(佛印)抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相似.(佛印)卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——珠子可以清清楚楚地数出来.
船尾横放着一支船桨.船桨的左右两边各有一名撑船的人.位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木,右手扳着右脚趾,好像在大声呼喊的样子.在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手抚着火炉,炉上有个茶壶,那个人的眼睛正看着(茶炉),神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子.[3-4]
船的背面稍平,作者在上面刻(题)上自己的名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,笔画像蚊子的脚一样细小,清清楚楚,它的颜色是黑的.还刻着一枚篆书图章,文字是:“初平山人”,字的颜色是红色的.[3-4]
总计这只核舟,刻了五个人,八扇窗户;刻了箬篷、船桨、火炉、茶壶、画卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个.可是计算它的长度,竟然不满一寸.原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的.啊,技艺也真神奇啊!