英语翻译觉得少了个什么,是不是要加个“IS”?
英语翻译觉得少了个什么,是不是要加个“IS”?
英语翻译(话说某些句子我也觉得有点不对的说,大家就指出来吧)1、a small number(是不是少了点儿什么?我翻译
这里是不是少了个标点?
这句话是不是少了个谓语?
英语翻译这句话是不是省略了什么 还是用了什么倒装啥的 觉得读到no amount of那就开始理解不了了 或者是不是至少
这句话中是不是少了个to,也就是应该为all you have to do is to follow ...
判断生物群落校园内所有花草树木是不是生物群落?我觉得少了分解者应该不是,
这句话是不是少了一个that is?
这句话里是不是少了个定冠词对不对?
我觉得我已经不再是个孩子了 英语翻译
血液中的凝血因子少了,是不是体内缺乏什么?
觉得累了是不是就是不爱了?