作业帮 > 英语 > 作业

翻译成英文以上例句都采用了直译法,既保留了原习语的形象,又准确地传达了原意,把英语习语迁移到汉语中来,既可丰富本族语言,

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/04/30 00:03:43
翻译成英文
以上例句都采用了直译法,既保留了原习语的形象,又准确地传达了原意,把英语习语迁移到汉语中来,既可丰富本族语言,又可准确地掌握西方习语,可以看出尽管东西方文化有差异,但人类思维有许多共同之处,这些习语体现了人类思维的共同性和中西价值观的某些交叉点,反映了人类文明的共核
翻译成英文以上例句都采用了直译法,既保留了原习语的形象,又准确地传达了原意,把英语习语迁移到汉语中来,既可丰富本族语言,
The above sentence as example all adopted a literal translation method,since reserved original image of Xi language,and then accurately informed original intention,move the English Xi language to the Chinese language,since can enrich native language speech,and then can accurately control western Xi language,can see though the thing square culture contains difference,mankind's thinking contain many common place,these Xi language body now the intercommunity of mankind's thinking and medium some point of intersections of west value,reflected mankind civilization of total pit