英语达人们,谁能帮我分析一下这个句子成份,语法并翻译,under the law,the State must admi
来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/24 10:24:04
英语达人们,谁能帮我分析一下这个句子成份,语法并翻译,under the law,the State must administer its programs in waysthat do not discriminate against anyone on the basis of race,age or gender.
![英语达人们,谁能帮我分析一下这个句子成份,语法并翻译,under the law,the State must admi](/uploads/image/z/3892745-65-5.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%BE%BE%E4%BA%BA%E4%BB%AC%2C%E8%B0%81%E8%83%BD%E5%B8%AE%E6%88%91%E5%88%86%E6%9E%90%E4%B8%80%E4%B8%8B%E8%BF%99%E4%B8%AA%E5%8F%A5%E5%AD%90%E6%88%90%E4%BB%BD%2C%E8%AF%AD%E6%B3%95%E5%B9%B6%E7%BF%BB%E8%AF%91%2Cunder+the+law%2Cthe+State+must+admi)
根据法律规定,国家必须使管理程序不歧视任何种族,年龄和性别的人.
其中助主语是the state,谓语是must administer ,宾语是programs. in ways 是状语 that 做ways 的定语从句,意为"以某种方式.",do not discriminate against anyone 译为不能歧视任何人 ,on the basis of 译为“ 由于”,on the basis of race,age or gender是一个介词短语,译为:由于任何种族,年龄和性别.
句子的主谓宾是the State must administer its programs.under the law是介词短语,in waysthat do not discriminate against anyone on the basis of race,age or gender.是that引导的一个完整的定语从句来修饰ways.
希望能帮到你.
其中助主语是the state,谓语是must administer ,宾语是programs. in ways 是状语 that 做ways 的定语从句,意为"以某种方式.",do not discriminate against anyone 译为不能歧视任何人 ,on the basis of 译为“ 由于”,on the basis of race,age or gender是一个介词短语,译为:由于任何种族,年龄和性别.
句子的主谓宾是the State must administer its programs.under the law是介词短语,in waysthat do not discriminate against anyone on the basis of race,age or gender.是that引导的一个完整的定语从句来修饰ways.
希望能帮到你.
英语达人们,谁能帮我分析一下这个句子成份,语法并翻译,under the law,the State must admi
under the new law the state shall encourage the active_____(
语法:句子成份分析帮我分析一下下面几个句子的句子成份,越详细越好:One must endorse a cheque b
英语达人帮我分析一下句子成份
一个复杂英语句子New York State has passed the USA’s first state law
帮忙分析一下这个英语句子的各个成份 We are in search of the book belonging to
求助,高人帮我分析一下这个英语句子的语法结构! The problem is difficult to be solve
麻烦英语达人们帮我分析下这个句子的,语法,时态,
大神帮我分析一下这个句子的所有成份!
under the state
英语翻译1:under the present system,state-owned enterprises must
帮我分析一下英语句子语法填空 According to a report by the World Resources