作业帮 > 综合 > 作业

陈情表全篇翻译?

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/05/07 18:21:26
陈情表全篇翻译?
陈情表全篇翻译?
《陈情表》 (1) (李密) 臣密言 ( 2 ) :臣以险衅 ( 3 ) ,夙 遭闵凶 ( 4 ) .生孩 ( 5 ) 六月,慈父见 背 ( 6 ) .行年四岁 ( 7 ) ,舅夺母志 ( 8 ) .祖母刘愍 ( 9 ) 臣孤弱 ( 10 ) ,躬 亲 ( 11 ) 抚养.臣少多疾病,九岁不行 ( 12 ) ,零丁孤苦,至于成立 ( 13 ) .既无 伯叔,终鲜 ( 14 ) 兄弟;门衰祚薄 ( 15 ) ,晚有儿息 ( 16 ) .外无期功强近之亲 ( 17 ) ,内无应门五尺之僮 ( 18 ) ;茕茕独 立 ( 19 ) ,形影相吊 ( 20 ) .而刘夙婴 疾病 ( 21 ) ,常在床蓐 ( 22 ) ;臣侍汤 药 ( 23 ) ,未曾废离 ( 24 ) .〖注释〗 (1)选自梁萧统编《文选》(上海古籍出 版社1986年版)卷三十七.李密(224—287),一名虔,字令伯,三国时犍为(今四 川彭山东)人.初仕蜀,任尚书郎.蜀亡 后,晋武帝征他出任太子洗马.他上《陈 情表》辞谢,恳请晋武帝允许他辞不赴 命,供养祖母.直到祖母死后,他才出 仕,官至汉中太守.陈,陈述.表,古代 臣子向君主奏事陈情的一种文体.(2)[言]陈说,禀告.古代奏疏常用的 开头语.(3)[险衅(xìn)]凶兆,厄 运.衅,征兆.(4)[夙遭闵(mǐn)凶] 年幼遭遇不幸.夙,早.这里指年幼的时 候.闵,同“悯”,忧伤.凶,不幸.指丧 父.(5)[生孩]生为婴儿的时候.(6)[见背]背弃我.这是死的委婉说 法.(7)[行年四岁]年龄到了四岁.行年,经历的岁月.(8)[舅夺母志] 舅父强逼母亲改变守节之志.这里是改嫁 的讳饰说法.(9)[愍(mǐn)]怜悯.(10)[孤弱]年幼丧父.(11)[躬 亲]亲自.(12)[不行]不会走路.(13)[成立]成人自立.(14)[终 鲜(xiǎn)]又缺少.终,又.鲜,少.(15)[门衰祚(zuò)薄]家门衰微,福分 浅薄.祚,福.(16)[晚有儿息]很 晚才有儿子.儿息,儿子.(17)[外 无期(jī)功强(qiǎng)近之亲]外面没有什么 近亲.期功,古代丧服的名称,指期服和 功服.古代丧礼中按宗法关系的亲疏穿不 同的丧服,期服穿一年,大功服穿九个 月,小功服穿五个月.这里指血缘关系较 近的亲属.强近,勉强接近.(18) [内无应门五尺之僮]家里没有照应门户的童 仆.僮,童仆.(19)[茕茕 (qióngqióng)独立]生活孤单没有依靠.茕 茕,孤单的样子.独立,一作“孑立”.(20)[形影相吊]只有自己的身体和影 子互相安慰.吊,慰问.(21)[夙婴 疾病]一直被疾病缠绕.指患病多年.婴,缠绕.(22)[蓐(rù)]草席,草垫 子.(23)[侍汤药]端水送药.(24)[废离]废止而离开. 再答: 〖译文〗 臣子李密陈言:臣子因命运不好,小 时候就遭遇到了不幸,刚出生六个月,我 慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年, 舅父强行改变了母亲原想守节的志向。我 的奶奶刘氏,怜悯我从小丧父又多病消 瘦,便亲自对我加以抚养。臣子小的时候 经常有病,九岁时还不会走路。孤独无 靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯, 也没有哥哥弟弟,门庭衰微福气少,直到 很晚才有了儿子。在外面没有比较亲近的 亲戚,在家里又没有照管门户的僮仆。孤 孤单单地自己生活,每天只有自己的身体 和影子相互安慰。而祖母刘氏很早就疾病 缠身,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝 药,从来就没有停止侍奉离开过她。
再答: 逮奉圣朝 ( 25 ) ,沐浴清化 ( 26 ) 。前太守臣逵察臣孝廉 ( 27 ) ,后刺史臣 荣举臣秀才 ( 28 ) 。臣以供养无主 ( 29 ) ,辞不赴命 ( 30 ) 。诏书特下,拜臣郎 中 ( 31 ) ,寻蒙国恩 ( 32 ) ,除臣洗马 ( 33 ) 。猥以微贱 ( 34 ) ,当侍东宫 ( 35 ) ,非臣陨首所能上报 ( 36 ) 。臣具以表 闻 ( 37 ) ,辞不就职。诏书切峻 ( 38 ) ,责臣逋慢 ( 39 ) 。郡县 ( 40 ) 逼迫, 催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉 诏奔驰 ( 41 ) ,则刘病日笃 ( 42 ) ;欲 苟顺私情 ( 43 ), 则告诉不许 ( 44 ) 。臣 之进退,实为狼狈 ( 45 ) 。 〖注释〗 (25)[逮奉圣朝]到了本朝。指做了晋朝 的臣民。逮,到。奉,侍奉。圣朝,对朝 廷的尊称。 (26)[沐浴清化]蒙受了 清明的教化。沐浴,这里指蒙受恩泽。 (27)[前太守臣逵察臣孝廉]先前有名 叫逵的太守举荐我为孝廉。察,察举,汉 代开始实行的选拔官吏的制度。孝廉,孝 顺父母,品行廉洁。察举制度中的名目之 一。 (28)[后刺史臣荣举臣秀才]后 来又有名叫荣的刺史举荐我为秀才。刺 史,州一级的行政长官。秀才,优秀的人 才。汉代开始实行的地方推选人才制度中 的名目之一。 (29)[供养无主]供奉 赡养祖母的事无人承担。 (30)[辞不 赴命]辞谢不接受任命。 (31)[拜臣 郎中]任命我为郎中。拜,授予官职。郎 中,官名,始于战国,秦汉时为宫中的侍 卫武官,晋至南北朝时为尚书曹司的长 官。 (32)[寻蒙国恩]不久蒙受朝廷 的恩典。寻,不久。 (33)[除臣洗 (xiǎn)马]任命我做太子洗马。除,拜官授 职。洗马,官名,太子的属官,掌管图 书。 (34)[猥(wěi)以微贱]我这样卑 微低贱的人。猥,辱,自谦之词。 (35)[当侍东宫]担当侍奉太子的职 务。当,担任。东宫,太子居住的地方。 这里指太子。 (36)[非臣陨首所能上 报]不是我杀身捐躯所能报答的。陨首,杀 身。 (37)[臣具以表闻]我全部写进 奏章向皇帝报告。具,全部。闻,使知 道。 (38)[切峻]急切而严厉。 (39)[逋(bū)慢]逃避,怠慢。 (40)[郡县]这里指自己所在郡县的官 员。下文的“州司”指自己所在州的官 员。 (41)[奔驰]指赴京就职。 (42)[日笃(dǔ)]一天比一天重。笃,沉 重。 (43)[苟顺私情]姑且迁就私 情。 (44)[告诉不许]报告申诉不被 允许。 (45)[狼狈]指困顿窘迫的样 子。
再答: 到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治 教化。前些时候太守逵推举臣下为孝廉, 后来刺史荣又推举臣下为秀才。臣下因为 没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有 遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎 中,不久又蒙受国家恩命,任命我为洗 马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担 当服待太子的职务,这实在不是我杀身捐 躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报 告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严 峻,责备我逃避命令,有意怠慢。郡县长 官催促我立刻上路;州官登门督促,十万 火急,刻不容缓。我很想遵从皇上的旨意 立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一 天比一天重;想要姑且顺从自己的私情, 但报告申诉又不见准许。我是进退维谷, 处境十分狼狈。 ===============
再答: 伏惟 ( 46 ) 圣朝以孝治天下,凡在故 老 ( 47 ) ,犹蒙矜育 ( 48 ) ,况臣孤 苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝 ( 49 ) ,历 职郎署 ( 50 ) ;本图宦达 ( 51 ) ,不矜 名节 ( 52 ) 。今臣亡国贱俘,至微至陋 ( 53 ) ,过蒙拔擢 ( 54 ) ,宠命优渥 ( 55 ) ,岂敢盘桓 ( 56 ) ,有所希冀 ( 57 ) !但 以刘日薄西山 ( 58 ) ,气息奄奄,人命危 浅 ( 59 ) ,朝不虑夕 ( 60 ) 。臣无祖 母,无以至今日;祖母无臣,无以终余 年。母孙二人,更相为命 ( 61 ) 。是以区 区不能废远 ( 62 ) 。 〖注释〗 (46)[伏惟]伏在地上想。旧时奏疏中下 级对上级常用的敬语。 (47)[故老] 年老而德高的旧臣。 (48)[矜育]怜 悯抚育。 (49)[少仕伪朝]年轻时做 过蜀汉的官。伪朝,指蜀汉。 (50) [历职郎署]指曾在蜀汉官署中担任过郎官职 务。历职,连续任职。郎署,郎官的衙 署。 (51)[本图宦达]本来就是希望 做官显达。宦,做官。达,显贵。 (52)[不矜名节]并不顾惜自己的名誉 节操。 (53)[至微至陋]十分卑微浅 陋。 (54)[过蒙拔擢(zhuó)]受到过分 的提拔。拔擢,提拔。 (55)[宠命优 渥(wò)]恩惠优厚。宠命,恩命,指拜太子 洗马之事。优渥,优厚。 (56)[岂敢 盘桓]怎么敢徘徊不前。盘桓,徘徊不前的 样子,指拖延不就职。 (57)[希冀] 这里指非分的企求。 (58)[日薄西 山]太阳接近西山。喻人的寿命即将终了。 薄,迫近。 (59)[危浅]指生命垂 危。浅,不长。 (60)[朝不虑夕]早 晨不能想到晚上会怎样。 (61)[更 (gēng)相为命]相依为命。更,轮流,更 替。 (62)[区区不能废远]我的内心 不愿废止奉养,远离祖母。区区,拳拳, 形容感情恳切。
再答: 〖译文〗 我想圣朝是以孝道来治理天下的,凡 是故旧老人,尚且还受到怜惜养育,何况 我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的 时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书 郎,本来图的就是仕途通达,无意以名誉 节操来炫耀。现在我是一个低贱的亡国俘 虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提 拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另 有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山 落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不 保夕。臣下我如果没有祖母,是活不到今 天的;祖母如果没有我的照料,也无法度 过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠, 相濡以沫,正是因为这些我的内心实在是 不忍离开祖母而远行。 ===============
再答: 臣密今年四十有四,祖母今年九十有 六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日 短也。乌鸟私情 ( 63 ) ,愿乞终养 ( 64 ) 。臣之辛苦 ( 65 ) ,非独蜀之人士及二州 牧伯所见明知 ( 66 ) ,皇天后土 ( 67 ) ,实所共鉴 ( 68 ) 。愿陛下矜愍愚诚 ( 69 ) ,听臣微志 ( 70 ) ,庶刘侥幸,保卒余 年 ( 71 ) 。臣生当陨首 ( 72 ) ,死当结 草 ( 73 ) 。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜 表 ( 74 ) 以闻。 〖注释〗 (63)[乌鸟私情]传说乌鸦能反哺(幼鸟喂 老鸟),故常用以比喻人的孝道。 (64)[终养]养活至终。 (65)[辛苦] 辛酸苦楚。 (66)[非独蜀之人士及二 州牧伯所见明知]不仅仅是蜀中人士以及梁 州、益州的长官们明白知晓的。二州,汉 中、蜀中分属于梁州、益州。牧伯,古代 州官的称呼,即州牧、方伯。 (67) [皇天后土]天地神明。 (68)[鉴]明 察。 (69)[矜愍愚诚] 怜恤我愚拙的 诚心。 (70)[听臣微志]满足我微不 足道的心愿。听,听任,允许。 (71)[庶刘侥幸,保卒余年]或许刘氏能 侥幸地安度残年。庶,庶几,或许。保, 安。卒,终。 (72)[生当陨首]活着 应当杀身报效朝廷。 (73)[死当结 草]死后也当结草报恩。《左传·宣公十五 年》载:晋大夫魏武子临终时,嘱咐其子 魏颗(huǒ)将其爱妾杀死殉葬,魏颗没有从 命,而是把她嫁了出去。后来魏颗和秦将 杜回作战,看见一老人结草绊倒了杜回, 因而把杜回捉住。夜间魏颗梦见那老人说 是魏武子妾的父亲,帮助魏颗,是为了报 答不令他女儿殉葬的恩德。后世用“结 草”表示死后报恩。 (74)[谨拜表]恭 敬地把表呈上。
再答: 〖译文〗 臣下我今年四十四岁了,祖母今年九 十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的 日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽 心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的 私情,企求能够准许我完成对祖母养老送 终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀 地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目 睹、内心明白,连天地神明也都看得清清 楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心, 满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏 能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺 牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的 恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心 情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件 事。
再答: 〖赏析〗 《陈情表》是李密写给晋武帝的一份 公文,也是我国古代散文中的一篇“奇 文”。字字生情,句句含情,《陈情》之 情,耐人寻“情”。 一、倾苦情。文章开篇陈述的是作者 不幸的命运:孩提时代,父丧母嫁,失怙 失恃;成长时代,体弱多病,零丁孤苦; 成人之后,无亲无戚,晚有儿息;如今现 实,祖母卧病,侍药难离。“外无期功强近 之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形 影相吊。”一句话浓缩了李密祖孙二人凄苦 相依的命运,也表露了他沧桑过后的人生 感慨。苦情动心,真诚感人。 二、说难情。首先是进退两难。一方 面是推孝廉,举秀才,拜郎中,除洗马。 四次征召,先地方,后朝廷。国恩难报, 君情难违。另一方面,祖母供养无主,疾 病日重。养恩难忘,亲情难舍。其次是强 人所难。在辞不赴命,辞不就职之后,作 者等来的是诏书的责备、郡县的逼迫、州 司的催追。在申诉不被允许的情况下,“臣 之进退,实为狼狈”。无奈的话语中,含蓄 地表达了对“圣朝”统治者强人所难的不满 之情。 三、消疑情。“少仕伪朝”,屡召不 应,难免让晋朝统治者产生怀疑。是贪恋 旧朝,“忠臣不事二君”,还是疑虑“圣朝”, 顾虑重重?无论两种想法的哪一种得到证 实,都可能给李密带来杀身之祸。旧朝 时,“本图宦达,不矜名节”,新朝时,“过 蒙拔擢,宠命优渥”。对比中,表明了李密 的立场,流露了李密的感恩之心,更消除 了晋朝统治者心中的郁结。接下来,祖孙 二人“更相为命”的苦情的再次强调,既顺 应了晋朝以孝治天下的治国纲领,又委婉 地告诉了晋武帝侍奉祖母是他“不仕”的唯 一原因。 四、表忠情。先有“非臣陨首所能上 报”的感触,后有先尽孝后尽忠的承诺,终 有“生当陨首,死当结草”的誓言。忠君之 情,溢于言表;感君之恩,动人心魄。 《陈情》如此“多情”,也就难怪晋武 帝会做出“停诏,允其不仕”的决定,也就 难怪千古文人赞叹之声声声不已了