作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译不管用什么方法 把它翻译成中国人能明白的话 我已经用过金山和网上在线翻译了 翻译的都不是人话 All recog

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/12 19:17:29
英语翻译
不管用什么方法 把它翻译成中国人能明白的话 我已经用过金山和网上在线翻译了 翻译的都不是人话
All recognizable faces require a model release,including crowds:
True
False
Logos are acceptable in wide angle photographs:
True
False
Identifiable design marks,such as the 3 stripes for Adidas or the Nike swoosh,are allowed if the name is removed:
True
False
Landmark buildings such as the Sydney Opera House or Empire State Building require a property release to be used as royalty-free stock:
True
False
A model release is required for a self portrait:
True
False
The photographer can witness their own Model/Property Release:
True
False
A simple snapshot is acceptable; iStock does not require quality in composition:
True
False
It is acceptable to protest a rejection in the iStock forums:
True
False
It is acceptable to copy the composition of another photographer’s work
True
False
Photographs should be upsampled or interpolated to the maximum XXL size:
True
False
The above example contains:
Noise
Compression
Noise & Compression
None of the above
The above example is:
Acceptable lighting
Unacceptable lighting
The above example is:
Acceptable texture detail
Unacceptable texture detail
你俩翻译的.你俩看的懂吗?要是从网上就别费劲了 我都试过很多了 那位能翻译成看的懂的中国话?
英语翻译不管用什么方法 把它翻译成中国人能明白的话 我已经用过金山和网上在线翻译了 翻译的都不是人话 All recog
所有可以认出的脸都需要肖像授权,包括观众
All recognizable faces require a model release, including crowds:
广角摄影中的logo是可以接受的
Logos are acceptable in wide angle photographs:
高识别性图标,譬如阿迪达斯的3叶带,或者耐克的对号,如果去掉名字,就允许单独使用
Identifiable design marks, such as the 3 stripes for Adidas or the Nike swoosh, are allowed if the name is removed:
地标建筑,如悉尼歌剧院或帝国大厦,需要授权,以便免税使用
Landmark buildings such as the Sydney Opera House or Empire State Building require a property release to be used as royalty-free stock:
个人肖像需要授权
A model release is required for a self portrait:
摄影师可以见证他们自己所有权的发布
The photographer can witness their own Model/Property Release:
一副简单的抓拍就行,istock不要求构图质量
A simple snapshot is acceptable; iStock does not require quality in composition:
在istock论坛里抗议退稿是可接受的
It is acceptable to protest a rejection in the iStock forums:
复制他人作品中的构图是可接受的
It is acceptable to copy the composition of another photographer’s work
照片应该用上采样或插值方法到最大尺寸
Photographs should be upsampled or interpolated to the maximum XXL size:
上述例子包含
The above example contains:
Noise 噪点
Compression 压缩
Noise & Compression 噪点压缩
None of the above 非上述
上面例子是
The above example is:
Acceptable lighting 可接受的照明
Unacceptable lighting 不可接受照明
上面例子是
The above example is:
Acceptable texture detail 可接受的图案细节
Unacceptable texture detail 不可的图案细节
英语翻译不管用什么方法 把它翻译成中国人能明白的话 我已经用过金山和网上在线翻译了 翻译的都不是人话 All recog 英语翻译怎么找把我说的中文翻译成英语的软件啊 网上的在线翻译语法都不准确翻译过来的话都不对无奈 英语翻译我不小心把划词翻译给关了,但是不知道怎么开启.按F8不管用啊。你说的是网页在线翻译的么? 英语翻译谢谢(要翻译的词“来福”,翻译成阿拉伯文或者是希伯来文都可以啊)我真的很需要它.我从网上在线翻译出的都不对好像, 谁能把这个翻译成英文下面是我写毕业论文的摘要,要翻译成英文,但用在线翻译和有道翻译的不能用,本人英语菜到家 谁能给翻译下 英语翻译有一句话是我曾经深爱的她说的,我想把它翻译成英语,然后纹身上,可是在线翻译的都翻译不出来我想表达的那个感觉,所以 英语翻译我想知道我的名字能翻译成韩文吗?在线翻译的都不准确 我叫宋韫麟 请讲罗马拼音一并注上 再此谢过了 英语翻译我每天都要翻译一定数量的英语短文而网上的在线翻译的意思很笼统 根本无法用 在线翻译我都试过了 希望有高人推荐个好 英语翻译我想让你永远的陪伴着我 帮我翻译成英文吧,不要在网上找的那些在线翻译 那些语法什么都不对。 英语翻译用在线翻译翻译不出来,用中文翻译成英文以后再用英文翻译中文的时候意思就不是计调经理了,懂英文的帮帮忙 英语翻译我用过太多了,什么Google的、金山的,那种机器翻译出来的不是人话!根本看不成,这种就不要推荐了.请告诉我能精 英语翻译什么金山翻译 在线翻译那些就不用回答了.