作业帮 > 英语 > 作业

英语翻译1.All of the Information shall remain the property of In

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/04 17:36:50
英语翻译
1.All of the Information shall remain the property of Innovator and the delivery of Information into the Innovation Portal shall neither be construed to grant BOSCH a license or other right on the Information nor as acceptance of the Innovation Offer by BOSCH.In case BOSCH wants to enter into the Negotiation BOSCH will inform Innovator via e-mail.
2.Once Innovator delivered his innovation offer into the Innovation Portal,Innovator cannot claim the return or the destruction of the Information or,if the Negotiation does not take place,any advice on why BOSCH did not enter into the Negotiation.Any negative decision may well be due to internal business considerations and should not be seen as a judgement as to the value of the Innovation Offer.BOSCH will inform Innovator about any negative decision via e-mail.
3.BOSCH will keep the Information confidential during a period of 2 years beginning with the time the Information is delivered into the Innovation Portal,unless the Information:
3.1 was already publicly known or known by BOSCH at the time Innovator delivered his innovation offer into the Innovation Portal; or
3.2 becomes publicly known or known to BOSCH through no wrongful act of BOSCH after being delivered into the Innovation Portal; or
3.3 was received from a third party independently from the Innovation Portal; or
3.4 was independently developed by an employee,agent or consultant of BOSCH without reference to the Innovation offer of Innovator.
While the Information will be treated with the same care BOSCH normally exercises with its own business information BOSCH cannot assume any further liability except for deliberate actions.
4.If BOSCH is requested or required by a government or court order,or similar process,to disclose the Information,BOSCH is entitled to do so without notifying Innovator.
5.BOSCH is entitled to forward the Innovation Offer to associated companies of BOSCH,provided that such associated companies are bound to confidentiality obligations towards BOSCH.The contact partner for the Innovator remains BOSCH,not the associated company of BOSCH.
6.Both BOSCH and the associated companies of BOSCH reserve the right to develop internally innovations similar or identical with the innovation of the Innovation Offer independently from the Innovation Offer,or request or receive information on such innovations from other parties.
7.Both BOSCH and Innovator agree that they shall be considered as independent parties and that the use of the Innovation Portal shall not be construed to create the relationship of employment,joint venture,partnership or association and that the Innovator is responsible for his own expenses and financial obligations incurred in the use of the Innovation Portal,e.g.the costs incurred for uploading the Information.
英语翻译1.All of the Information shall remain the property of In
所有的信息都应保持创新属性和信息传送到创新的门不得被解释为授予博世在信息也不是由博世创新提供验收许可或其他权利.如果博世想进入谈判博世将通过电子邮件通知的创新者.2.一旦创新者发表他的创新提供到创新的门户,创新者不能要求退货或信息的破坏或,如果谈判不发生任何建议,为什么没有进入谈判,博世.任何负面的决定可能是由于内部的商业考虑,不应被视为作为判断的创新提供价值.博世将通知的任何负面的创新者决定通过电子邮件.3.博世将开始为期2年的时间信息被传递到创新门户中保持信息的保密信息,除非:3.1已经公开的或已知的博世在创新者发表他的创新提供到创新门户的时间;or3.2成为公开的或已知的博世的过错博世输送到创新门户后;OR3.3收到来自三分之一方独立于创新门户;or3.4是由员工自行研制的,没有参考的创新者的创新提供博世代理或顾问.而信息将被小心处理博世正常行使自己的商业信息不承担博世任何进一步的责任除故意行为.4.如果博世要求的或由政府或法院命令要求,或类似的过程,信息披露,博世有权这样做没有通知的创新者.5.博世有权提出创新提供联属公司博世,如联属公司会保密义务向博世.对于创新者的联系合作伙伴是博世,不是博世相联公司6.无论是博世和博世保留权利内部开发创新相似或相同的创新提供了独立于创新提供联属公司,或请求或接受信息的其他政党这样的创新.7.博世和创新者都同意,他们应被视为独立的政党和创新的门户的使用不应被视为创造就业的关系,合资,合伙企业或团体,创新者自己所负责的费用和财务义务的创新门户的使用而发生,例如上传信息费用.