作业帮 > 英语 > 作业

specific property 该怎么翻译?

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/06/24 22:36:10
specific property 该怎么翻译?
内管居然推荐了一个令人哭笑不得的翻译,这是学英语吗?这是在乱点鸳鸯谱!
specific property 该怎么翻译?
specific [spəˈsɪfɪk] adj.明确的;特殊的;具有特效的
n.特效药;详情;特性
property [ˈprɒpəti] n.财产;所有物;地产;性质;道具
根据上下文,自行搭配...
再问: 谢谢你。 不是这个意思,这样翻译永远搭配不出来,即使搭配出来,也是啼笑皆非。
再答: the debtor or a third party may offer a specificproperty as a pledge 债务人或者第三人可以提供一定的财产作为抵押物。 refer to the table below for the specificproperties that were set on the control 有关该控件上设置的特定属性,请参见下表。 calcium silicate units with specificproperties 有特殊性能的硅酸盐部件 请问以上三个句子中“specific property ”的意思一样吗?
再问: 谢谢,谢谢,不要硬拗了。完全牛头不对马嘴! 还是谢谢你。
再答: 不是我硬拗,我只想说学英语不要死脑筋,英语一词多义的情况很多,我只想告诉你,很多词要结合上下文才知道(理解)正确的意思。你问的又不是“just so so”“hit me up”这种固定短语。而是一个形容词名词短语。 nice [naɪs] adj.好的;美妙的;友好的;令人愉快的;精细的 bow [baʊ] n.弓;蝴蝶结; "a nice bow" 我要给你翻成“一个漂亮的蝴蝶结”还是“一把精致的弓”?是不是得结合上下文?
再问: 1、现在不是学英文,是实用。 2、现在不是一词多意、一字多用,而是物理、化学中通常的表达。 随便翻开一本英文原版的《物理化学》、《工程热力学》,这种表达,数不胜数, 意思是明确的、固定的。 3、学英语要的是:无准备随口能说,无字典随心能读,无参考随意能写、能用。 执着于不切实际的语法、句法,实用能力不可能提高,那不是学以致用, 那是卖弄皮毛,是国人的通病。 非常谢谢你。
再答: 哦,不好意思,是我闲事儿管宽了。我也就是就赚点分,你别当真。。。