作业帮 > 语文 > 作业

关于一个西语的用法le

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/05/30 09:59:48
关于一个西语的用法le
irsele a uno la lengua 的意思是说了不该说的话,具体是怎么用呢,我看一个句子是se me ha ido la lengua,不是很明白
关于一个西语的用法le
这里牵涉到兴趣格(利益与格),就是用se表示一种非本愿(involuntariamente),用与格代词代替物主形容词的形式,如:Se le cayó el lápiz(他的铅笔掉了)=Se cayó su lápiz.
írsele中用了利益与格,表示lengua是我的,a uno进一步确指.
你问的句子中,ha ido是ir的现在完成时,表示“已经……”
se me ha ido la lengua.
直译就是:我的这句话已经走了出去.
意译就是:我失言了.
用法就是le作替换成谁失言,同时a uno对应le的内容(可省略),比如
Se le fue la lengua a mi hermano(le的具体内容).我的兄弟说了不该说的话.