英语翻译有没有精辟点的翻译了?本人认识统和筹的意思都应该兼顾可信度才更高.
英语翻译有没有精辟点的翻译了?本人认识统和筹的意思都应该兼顾可信度才更高.
英语翻译~送分啦!翻译合同的过程中要注意的事项应该有以下几点:要注意用词,准确,精辟,和原文保持一致的中心意思,要用规范
英语翻译最好是翻译得精辟点!用工具翻译的就算了,那个翻译出来人不人鬼不鬼的!
英语翻译大家的翻译都不正确,真正懂意思了,才写下翻译好吗!无论如何,
英语翻译本人有自己翻译了一下,但是意思都不到位,麻烦精通英文翻译的高手帮忙一下(英翻中),谢谢(谢绝翻译软体翻译).1.
英语翻译这句短语应该怎么翻译,有没有拉近距离的意思?
英语翻译必须和答案一样才给分,还是意思正确就给分?有没有给半分的?假如其他都对,一个单词拼错了给不给分?
英语翻译单词都认识,但自己翻译的和标准翻译差了很多,有些意思都不准确,我还发现对一些代词比如it所指的内容模糊,上下句的
英语翻译重点在 in credit ,不知道怎么翻译才合适,因为CREDIT 有太多的意思,都试了试但都不太通.
英语翻译最地道 最好的 很精辟的要给很多加分!但是再等等有没有更精辟的 目前 我已经知道谁比较正确了 看看吧 给大家一个
古代皇帝的画像可信度有多大?
英语翻译或许,我们连认识彼此的机会都没有不要网页自动翻译