作业帮 > 语文 > 作业

关于《赤壁赋》的几个问题

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/27 23:56:39
关于《赤壁赋》的几个问题
1.苏子与客泛舟怎么翻译?还是与后面一句一起翻译?
2.“纵一苇之所如”“所”怎么翻译?
3.“浩浩乎如冯虚御风”“乎”怎么翻译?
4.“而不知其所止”“而”为什么是转折,我觉得修饰也可以啊.
5.冯虚御风 虚怎么翻译?
关于《赤壁赋》的几个问题
1、个人觉得应该和后面一句一起翻译:苏子与客在赤壁之下乘船游玩.
2、所如是所字结构,翻译的时候应译成名词性短语:……的地方
3、乎:……的样子
4、要去什么地方按理应该是有目的的,知道的,在文中却不知道在什么地方停止,明显有转折意思.
5、空的意思
再问: 那么而什么时候表示修饰?
再答: 《劝学》“吾尝终日而思矣,不如须臾之所学。”“终日”就是修饰“思”的。下面“跂而望”、“登高而招”“顺风而呼”都是。一般来说,表修饰的话翻译的时候而可以翻译成“地”。