作业帮 > 综合 > 作业

《魏与赵攻韩,韩告急于齐》的译文

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:综合作业 时间:2024/04/30 11:06:16
《魏与赵攻韩,韩告急于齐》的译文
齐使田忌将而往,直走大梁.魏将庞涓闻之,去韩而归,齐军既已过而西矣.孙子谓田忌曰:“彼三晋之兵素悍勇而轻齐,齐号为怯,善战者因其势而利导之.兵法,百里而趣利者蹶上将,五十里而趣利者军半至.使齐军入魏地为十万灶,明日为五万灶,又明日为三万灶.”庞涓行三日,大喜,曰:“我固知齐军怯,入吾地三日,士卒亡者过半矣.”乃弃其步军,与其轻锐倍日并行逐之.
《魏与赵攻韩,韩告急于齐》的译文
魏国与赵国联合攻打韩国,韩国向齐国求救.齐国派田忌率领军队前去救援,径直进军大梁.魏将庞涓听到消息后,率军撤离韩国赶回魏国,但齐军已经越过边界向西挺进了.孙膑对田忌说:“那魏军向来凶悍勇猛,看不起齐兵,齐军有怯懦的名声,善于指挥作战的将领,就要顺着事物发展的趋势加以引导.兵法上说,急行军百里与敌人争利的有可能损失上将军,急行军五十里与敌人争利的只有一半士兵能赶到.命令齐国军队进入魏国境内后先设十万个灶,过一天设五万个灶,再过一天设三万个灶.”庞涓行军三天,非常高兴,说:“我本来就知道齐军怯懦,进入我国境内三天,士兵已经逃跑了一大半.”于是丢下了他的步兵,只和他轻装精锐的骑兵日夜兼程地追击齐军.