作业帮 > 语文 > 作业

触龙说赵太后原文家翻译

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:语文作业 时间:2024/04/29 16:31:00
触龙说赵太后原文家翻译
触龙说赵太后原文家翻译
翻译:赵太后刚刚执政,秦国就加紧进攻赵国.赵太后向齐国求救.齐国说:"一定要用长安君来做人质,援兵才能派出."赵太后不肯答应,大臣们极力劝谏.太后明白地告诉左右近臣说:"有再说让长安君去做人质的人,我一定向他的脸上吐唾沫!" 左师触龙希望去见太后.太后气冲冲地等着他.触龙做出快步走的姿势,慢慢地挪动着脚步,到了太后面前自己告罪说:"老臣脚有毛病,不能快跑,很久没来看您了.私下里自己原谅自己.又总担心太后的贵体有什么不舒适,所以想来看望您."太后说:"我全靠坐辇走动."触龙问:"您每天的饮食该不会减少吧?"太后说:"吃点稀粥罢了."触龙说:"我近来很不想吃东西,自己却勉强走走,每天走上三四里,就慢慢地稍微增加点食欲,身上也比较舒适了."太后说:"我做不到."太后的怒色稍微消解了些.左师说:"我的儿子舒祺,年龄最小,不成材;而我又老了,私下疼爱他,希望能让他递补上黑衣卫士的空额,来保卫王宫.我冒着死罪禀告太后."太后说:"可以.年龄多大了?"触龙说:"十五岁了.虽然还小,希望趁我还没入土就托付给您."太后说:"你们男人也疼爱小儿子吗?"触龙说:"比妇女还厉害."太后笑着说:"妇女更厉害."触龙回答说:"我私下认为,您疼爱燕后就超过了疼爱长安君."太后说:"您错了!不像疼爱长安君那样厉害."左师公说:"父母疼爱子女,就得为他们考虑长远些.您送燕后出嫁的时候,摸住她的脚后跟为她哭泣,这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了.她出嫁以后,您也并不是不想念她,可您祭祀时,一定为她祝告说:'千万不要被赶回来啊.'难道这不是为她作长远打算,希望她生育子孙,一代一代地做国君吗?"太后说:"是这样."
左师公说:"从这一辈往上推到三代以前,甚至到赵国建立的时候,赵国君主的子孙被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?"赵太后说:"没有."触龙说:"不光是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?"赵太后说:"我没听说过."左师公说:"他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上.难道国君的子孙就一定不好吗?这是因为他们地位高而没有功勋,俸禄丰厚而没有劳绩,占有的珍宝太多了啊!现在您把长安君的地位提得很高,又封给他肥沃的土地,给他很多珍宝,而不趁现在这个时机让他为国立功,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国站住脚呢?我觉得您为长安君打算得太短了,因此我认为您疼爱他比不上疼爱燕后."太后说:"好吧,任凭您指派他吧."
于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国的救兵才出动.
子义听到了这件事,说:“国君的儿子啊,国君的亲骨肉啊,尚且不能依赖没有功勋的高位,没有劳绩的俸禄,并守住金玉之类的重器,何况做臣子的呢!”
【原文】
赵太后新用事,秦急攻之.赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出.”太后不肯,大臣强谏.太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面.”
左师触龙愿见太后,太后盛气而揖之.入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后.”太后曰:“老妇恃辇而行.”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳.”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身.”太后曰:“老妇不能.”太后之色稍解.
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之.愿令得补黑衣之数,以卫王宫.没死以闻.”太后曰:“敬诺.年几何矣?”对曰:“十五岁矣.虽少,愿及未填沟壑而托之.”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人.”太后笑曰:“妇人异甚.”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君.”曰:“君过矣!不若长安君之甚.”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远.媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣.已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反.’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然.”
左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有.”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也.”“此其近者祸及身,远者及其子孙.岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也.今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后.”太后曰:“诺,恣君之所使之.”
于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出.
子义闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,而守金玉之重也,况人臣乎!”