作业帮 > 英语 > 作业

帮我翻译一段英文,是有关国际私法反致问题的

来源:学生作业帮 编辑:百度作业网作业帮 分类:英语作业 时间:2024/05/02 10:59:30
帮我翻译一段英文,是有关国际私法反致问题的
① Validity of bequests
Where the essential validity of a will or interstate succession to movables is determinable by the law of a foreign country, the view that would be taken of the matter by the foreign judge, if he were hearing the case, must be adopted. Also, in cases in which the testator died before 1964 and in cases in which, although he died after 1963, the formal validity of his will is considered under the old common law rule of reference to the law of the domicile, a grant of probate will not be denied on the ground of formal invalidity if the will is formally valid according to the private international law, though not according to the internal law, of the governing legal system.
② Claims to foreign immovables
Where a question arises of the right to foreign immovables, as in Re Ross, the English court will apply the private international law rules of the country where the immovables are situated, if they would be applied by a court of the situs hearing the same question. This may be justified on the ground that it promotes the security of title.
③ Some cases of movables
If the English choice of law rule refers a disputed title to movables to the law of their situs at the time when the alleged title was said to have been acquired, it is probable that the court will apply the internal system of law that a court of the situs would apply in the particular circumstances of the case.
帮我翻译一段英文,是有关国际私法反致问题的
①遗赠合法性.
如果遗嘱或跨国动产继承的基本合法性由外国法律决定,那么必须接受该国接收处理此事的法官的意见.另外,如果立遗嘱的人在1964年前死亡,即使是1963年后,参照当地法律,他的遗嘱的合法性将由旧法判断.虽然没有参照国内执政法制体系的法律条文,正式宣布无效的遗嘱不会被否认(这句有点迷糊).
②国外不动产债权.
如果国外不动产债权遭到质疑,比如在 Re Ross,英国法庭将提供不动产所在国家的国际法则;如果该国法庭遇到同样问题,他们也会提供.基于促进安全,这可能是合理的.
③有的动产.
如果英国关于动产的法律与动产所在国当时的法律条文有所冲突,很可能国内法院会运用国内法律体系,而动产所在国法院会将其作为个案处理.